Archive for Archive for April, 2008 Архив за Архив за апрель, 2008
Qualified Retirement Planning Services As a Fringe Benefit Квалифицированные услуги в области планирования выхода на пенсию, как Fringe Benefit
The Economic Growth and Tax Relief Reconciliation Act of 2001 (PL 107-16) added a new category of fringe benefit that is excludable from employees’ gross wages Экономический рост и налоговые льготы по примирению закон от 2001 года (PL 107-16) добавлена новая категория дополнительных льгот, которые имеет excludable из работников заработная плата брутто
The Economic Growth and Tax Relief Reconciliation Act of 2001 (PL 107-16) added a new category of fringe benefit that is excludable from employees’ gross wages - - employer-provided qualified retirement planning services. Экономический рост и налоговые льготы по примирению закон от 2001 года (PL 107-16) добавлена новая категория дополнительных льгот, которые имеет excludable из работников валовой заработной платы - - работодатель-при условии выхода на пенсию квалифицированных услуг в области планирования. This exclusion applies to qualified retirement planning services offered for years beginning after December 31, 2001. Это исключение распространяется на пенсию квалифицированных услуг по планированию предложил в течение многих лет, начинающихся после 31 декабря 2001 года.
Background Фон
Before explaining what qualified retirement planning services are, how they can be used and what the tax advantages are, a general background of fringe benefits is useful. Прежде чем объяснить, что выход на пенсию квалифицированных услуг в области планирования являются, как они могут быть использованы и какие налоговые льготы являются общем фоне дополнительных льгот является полезным.
Fringe benefits are non-compensation benefits provided by an employer to his or her employees. Дополнительные льготы не являются компенсации, льготы, предоставляемые работодателем в его или ее служащих. Because of the nature of the employer-employee relationship, such benefits are generally included in the employee’s taxable income when received. Поскольку характер трудовых отношений, такие пособия, как правило, включенные в работника налогооблагаемого дохода, когда они получены. The employer is able to deduct the value of the fringe benefit, assuming that certain requirements are met. Работодатель имеет возможность вычесть стоимость дополнительных выгод, если предположить, что некоторые требования будут выполнены. As with any business expense incurred by an employer for which a tax deduction is sought, the employer must be engaged in a trade or business, the expense must be incurred in that trade or business, and the expense must be ordinary and necessary. Как и при любых деловых расходов, понесенных работодателем, по которым налоговые вычеты испрашивается, работодатель должен заниматься торговлей или предпринимательской деятельностью, расходы должны быть понесены в том, что торговые или деловые, и расходы должны быть обычные и необходимые.
Fringe benefits, being a form of compensation paid to the employee, generally meet the qualifications as a business expense, ensuring deductibility by the employer. Дополнительных льгот, будучи формой компенсации, выплачиваемой работником, в целом отвечают требованиям как бизнес-счет, обеспечивая вычете на работодателя. However, Congress has added a special incentive to certain types of fringe benefits in that the receipt of the fringe benefit will not be taxable to the employee, even though the employer will still enjoy a deduction for providing the fringe benefit. Тем не менее, Конгресс добавил особых стимулов к определенным видам дополнительных льгот в том, что получение дополнительных выгод не будет налогом на работника, даже если работодатель будет по-прежнему пользуются вычет за предоставление дополнительных выгод. These fringe benefits are specifically exempted from inclusion in the employee’s taxable income by IRC section 132: Эти дополнительные льготы конкретно освобождаются от включения в работника налогооблагаемого дохода по IRC раздел 132:
no-additional-cost service; qualified employee discount; working condition fringe; de minimis fringe; qualified transportation fringe, qualified moving expense reimbursement; and qualified retirement planning services. - нет дополнительных затрат службы; квалифицированного работника скидка; рабочем состоянии, бахрома; минимальную бахрома; квалифицированных транспорт бахрома, квалифицированные продвижения счет возмещения расходов, а также выхода на пенсию квалифицированных услуг в области планирования.
Qualified Retirement Planning Services Defined Квалифицированные услуги в области планирования выхода на пенсию определен
The Internal Revenue Code defines “qualified retirement planning services” as “any retirement planning advice or information provided to an employee and his spouse by an employer maintaining a qualified employer plan.” Налогового кодекса определяет "выхода на пенсию квалифицированных услуг в области планирования" как "любое планирование выхода на пенсию консультации или информацию, представленную на работника и его супруга на работодателя сохранения квалифицированных работодателя плана".
There are several interesting aspects to this definition. Есть несколько интересных аспектов этого определения. First, what kinds of information would an employee need in order to assess his or her retirement planning? Во-первых, какого рода информация будет необходимость работника, с тем чтобы оценить его или ее планирования выхода на пенсию?
For any retirement plan participant, the following list would seem a basic starting point: Для любого участника пенсионного плана, следующий список, как основной отправной точки:
1. What are the distribution options? Какие варианты распределения? Examples are lump sum, installments, and annuities. Примерами являются выплаты, частями, и аннуитеты. 2. What is the impact of the benefit plan on social security payments, if any? Каково влияние планом выплат по социальному обеспечению платежей, если таковые имеются? 3. How long can receipt of the retirement benefits be postponed? Как долго можно получения пенсий будет отложено? 4. Do any excise taxes apply to the distribution? Есть ли акцизы применяются к распределению? 5. What is the current balance and present value of the account? Каков текущий баланс и текущая стоимость счета? 6. What are the employee’s rollover options and what are the tax consequences for these options? Какие работника опрокидывание варианты и какие налоговые последствия для этих вариантов? 7. If the retirement plan was a defined benefit plan, what are the payment amounts for different types of annuity options? Если пенсионный план с четко определенным планом выплат, какие суммы платежей за различные виды ренты варианты?
It is this type of information that is likely to be provided to the employee by the employer and that is included within the context of “employer-provided qualified retirement planning services.” Именно этот тип информации, которая может быть представлена на работника и работодателя, который включен в контексте "работодатель-при условии выхода на пенсию квалифицированных услуг в области планирования".
The Employer Must Maintain a Qualified Employer Plan Работодатель обязан сохранить квалифицированных работодателя план
The retirement planning advice must be provided by “an employer maintaining a qualified employer plan.” The Internal Revenue Code defines “qualified employer plan” to be “a plan, contract, pension, or account described in section 219(g)(5).” Essentially, plans described in section 219(g)(5) include: Пенсионного планирования советы должны быть предоставлены "работодатель сохранения квалифицированных работодателя план." Внутренние Налогового кодекса определяет "квалифицированных работодателя план" будет "плана, договора, пенсии, или счет, описанных в разделе 219 (ж) (5) ". Сути, планов, описанных в разделе 219 (ж) (5), относятся:
1. pension, profit-sharing and stock bonus plans qualified under IRC section 401(a), 2. пенсии, распределения прибыли и фондовых бонусные планы квалифицируется согласно IRC раздела 401 (), 2. annuity plans described in IRC section 403(a), 3. пенсионных планов, описанных в разделе IRC 403 (), 3. plans established by the US or state government for its employees, 4. установленных планов США или государственного управления, для своих сотрудников, 4. Code section 403(b) annuity contracts, 5. Код раздела 403 (б) договоры ренты, 5. simplified employee pensions within the meaning of Code section 408(k), 6. упрощенной пенсии работника в течение смыслу Кодекса раздела 408 (л), 6. SIMPLE retirement accounts within the meaning of Code section 408(p), and 7. SIMPLE пенсионные счета в течение смыслу Кодекса раздела 408 (р) и 7. certain trusts described in IRC section 501(c)(18). некоторые надеется, IRC, описанных в разделе 501 (с) (18).
This is critical because the intent of Congress in adding qualified retirement planning services to the list of excluded fringe benefits is to encourage employers who had retirement plans in place to offer their employees advice as to how the employer’s plan fit into the individual’s overall retirement income plan. Это имеет важнейшее значение, поскольку цель конгресса в добавляя выхода на пенсию квалифицированных услуг в области планирования на список исключенных дополнительных льгот заключается в том, чтобы стимулировать работодателей, которые были планы выхода на пенсию с целью предложить своим сотрудникам советы о том, как работодателя план вписывается индивида общий доход пенсионного плана. Clearly, Congress wants to encourage employers who offer retirement plans to also offer planning services to employees. Очевидно, что Конгресс хочет поощрять работодателей, которые предлагают планы выхода на пенсию, также предлагаем услуги по планированию для сотрудников.
Though the employee has the advantage of the excluded fringe benefit, the employer also gets a deduction for providing the services. Хотя работник имеет преимущество исключены бахрома выгоде, работодатель также получает вычет за предоставление услуг. By making this particular fringe benefits exempt for the employee, Congress encourages the employee to ask his or her employer for the fringe benefit. Делая этот конкретный дополнительных льгот освобождаются для работника, Конгресс призывает работник попросить его или ее нанимателем на грани пособия. This is a way of using tax policy to encourage certain behavior on the part of both employees and employers. Это способ с помощью налоговой политики в целях поощрения определенных поведение со стороны работников и работодателей. If the employees attach a value to obtaining the fringe benefit, that benefits the employer as well since, as discussed above, the employer gets a tax deduction for providing these services. Если работники придают ценность для получения дополнительных преимуществ, что выгоды, а работодателя, поскольку, как отмечалось выше, работодатель получает налоговые вычеты за предоставление этих услуг.
What Constitutes Retirement Planning Advice or Information? Что представляет собой выход на пенсию по планированию консультации или информацию?
Another aspect of the definition of qualified retirement planning services is that it includes “any retirement planning advice or information provided.” On its face, this is a very broad definition that could conceivably include a wide range of services. Другой аспект определения выхода на пенсию квалифицированных услуг в области планирования заключается в том, что она включает в себя "любого пенсионного планирования консультации или информацию." На первый взгляд, это очень широкое определение, которое может включать широкий спектр услуг. Before pricing out those deductions, however, it is important to note that Congress has given the Secretary of the Treasury orders to write regulations to carry out Congress’ intent. Прежде чем цены тех отчислений, однако, важно отметить, что конгресс дал секретарь казначейства приказы, чтобы написать правила для проведения конгресса намерения. Because of the way in which Congress did this, the Treasury has a great deal of latitude in writing the regulations. В связи с тем, как Конгресс сделал это, Казначейство имеет большую свободу в письменном виде правил. Treasury usually does not give away the shop to taxpayers when given this type of latitude. Казначейство, как правило, не отдать магазин для налогоплательщиков, когда им этого типа широты. Often in such situations, the regulation writers will look to the legislative history of the provision to see what Congress intended and then take a turn or two in narrowing what will actually be provided. Зачастую в таких ситуациях, регулирование писателей будет выглядеть по законодательной истории положение, чтобы узнать, что в Конгрессе и затем забрать свою очередь, два или в сокращении, что будет на самом деле должна предоставляться.
In this case, the legislative history shows that Congress intended to limit the broad services suggested by the plain words of the Code. В данном случае, законодательной история показывает, что конгресс намерен ограничить широкие услуги, предложенные равнинных слова кодекса. We have already discussed Congressional intent for this provision generally, but Congress has added this limitation as well: “the exclusion does not apply to services that may be related to retirement planning, such as tax preparation, accounting, legal or brokerage services.” Мы уже обсудили намерение Конгресса этого положения в целом, но Конгресс добавил такое ограничение, а: "исключение не распространяется на услуги, которые могут иметь отношение к выходу на пенсию, планирования, такие как налоговые подготовки, бухгалтерские, юридические или брокерских услуг".
Where the fringe benefit might have been to offer limited accounting, legal or financial advice to an employee, apparently the employer will be limited to offering advice consistent with that provided by retirement plan advisor. Где бахрома пользу можно было бы предлагать ограниченный бухгалтерского учета, правовые или финансовые консультации для работника, работодателя по всей видимости, будет ограничено предложить рекомендации о том, что в соответствии с представленной пенсионного плана консультанта. The likely application is that the employer will have his retirement plan advisor provide the employee with information similar to the list provided above, but without necessarily taking into account all the factors in that particular employee’s life. Вероятность применения состоит в том, что работодатель будет иметь своего пенсионного плана советника обеспечить работника с аналогичной информацией в перечень, предусмотренный выше, но не всегда принимая во внимание все факторы, в частности, о том, что работник в жизни.
It is a valuable and worthy service, but does not reach the “any advice or information” hope that was provided in the Code itself. Это ценный и достойный сервис, но не доходит до "каких-либо консультаций или информации" надежду на то, что было предусмотрено в сам кодекс. Had the broader language of the Code been left alone, the employer might have been encouraged to allow the employee to sit down with an employer-provided attorney, for example, to discuss estate planning and how the employer’s retirement plan might be maximized for the particular employee, taking into account the employee’s particular needs and desires. Если бы более широкие формулировки кодекса остались только работодатель, возможно, было предложено разрешить работника сесть с работодателем, предоставленный адвокатом, например, обсудить планирование и как работодателя пенсионный план может быть максимизирована для работник частности, принимая во внимание работника особыми потребностями и желаниями. As it stands, however, the employer will be limited to providing advice on how the pay-out of the retirement plan can be done in the most effective manner. В его нынешнем виде, однако, работодатель будет ограничено предоставление консультаций о том, как платить-из пенсионного плана может быть сделано наиболее эффективным образом. This is useful information, but taken in isolation is not as valuable as it might have been. Это полезная информация, но принятые в изоляции не является столь ценной, как это может быть.
It will be interesting to monitor the regulations that are put in place for this fringe benefit and to observe how the Treasury will interpret the Code and legislative history and, especially, to see what kinds of services Treasury is willing to allow the employer to provide. Будет интересно следить за правилами, которые ставятся на место для этого дополнительных выгод и наблюдать, как казначейство будет интерпретировать кодекса и законодательных истории и, особенно, чтобы посмотреть, какие виды услуг Казначейство готово разрешить работодателя предоставлять.
Application of the Nondiscrimination Rules Применение правила недискриминации
An additional hurdle has also been added by the Code. Дополнительное препятствие Кроме того, был добавлен в кодекс. In essence, the nondiscrimination rules from pension law have been imported to this particular fringe benefit. В сущности, недискриминации норм пенсионного законодательства были импортированы в данном конкретном бахрома выгоды. While the nondiscrimination rules are beyond the scope of this article, in the context of a small business, the shareholders or executive class cannot get these benefits to the exclusion of the regular employees. Хотя правила недискриминации находятся вне сферы действия этой статьи, в контексте малого бизнеса, акционеры или исполнительной класс не может получить эти выгоды для исключения регулярных работников.
The exemption for qualified retirement planning services applies to “highly compensated employees only if such services are available on substantially the same terms to each member of the group of employees normally provided education and information regarding the employer’s qualified employer plan.” If the advice and information only goes to highly compensated individuals, then the provision of the services will not be exempt. Изъятие для выхода на пенсию квалифицированных услуг по планированию относится к "высокой компенсации работникам только в том случае, если такие услуги доступны по существу же терминов для каждого члена группы, обычно предоставляемых работникам образования и информации в отношении работодателя квалифицированных работодателя план." Если советы и информации только выходит на высокую компенсацию лицам, а затем предоставление услуги не будут освобождены.
Congress did attempt to provide some latitude to employers by stating that “the Secretary, in determining the application of the exclusion to highly compensated employees, may permit employers to take into consideration employee circumstances other than compensation and position in providing advice to classifications of employees. Конгресс сделал попытку обеспечить определенную свободу действий работодателей, заявив, что "секретарь, в определении применения изоляции с высокой компенсации работникам, работодатели могут разрешить принимать во внимание обстоятельства, работника, помимо компенсации, и положение в предоставлении консультаций по классификации работников. Thus, for example, the Secretary may permit employers to limit advice to individuals nearing retirement age under the plan.” On the one hand, this is good news for employers since they can, apparently, limit the information provided to a class of those people nearing retirement age. Так, например, секретарь может разрешить работодателям ограничить консультировать лиц, близится к пенсионному возрасту в соответствии с планом. "С одной стороны, это хорошая новость для работодателей, поскольку они могут, по-видимому, ограничить информацию, представленную в классе этих людей Близится пенсионного возраста. On the other hand, it would be better for the employees if this type of advice was available much earlier in the process, rather than within sight of retirement. С другой стороны, было бы лучше для работников, если такого рода рекомендация была доступна гораздо раньше, в процессе, а не в пределах видимости выхода на пенсию.
Any employer looking to offer retirement planning services would do well to inquire about the nondiscrimination rules or to apply the retirement planning services in the same manner as the employer plan. Любой работодатель, устремленный пенсию предлагают услуги по планированию было бы неплохо узнать о недискриминации правила или применить услуг в области планирования выхода на пенсию в том же порядке, работодатель плана.
Conclusion Заключение
It makes a great deal of tax sense for employers with retirement plans to offer their employees retirement planning. Он делает большое чувство налога для работодателей в пенсионный планирует предложить своим сотрудникам пенсионного планирования. With Congress’ generous treatment of this fringe benefit, employees will no doubt desire such information. Что конгресс "щедрое лечения этого бахрома выгоды, служащие, несомненно, будет желание такую информацию. Congress has the ability to make such benefits a win-win situation and has done so here. Конгресс имеет возможность делать такие льготы беспроигрышной ситуации, и сделал это здесь. Many middle-class Americans do not have any tax or estate plan in place and this fringe benefit could provide an impetus for them to plan their retirement in a tax-efficient manner. Многие среднего класса американцев не имеют никаких налоговых или недвижимости план в этом месте и бахрома пользу могли бы стимулом для их планировать их выхода на пенсию в налоговую эффективно. Business owners will also benefit from the same type of planning, and will be able to achieve the planning in a tax-efficient manner, assuming that they are able to accommodate the nondiscrimination rules. Владельцы также будет пользоваться такой же тип планирования, а также сможет достичь планирования в налоговую эффективным образом, если предположить, что они не смогут учесть недискриминации норм. Feel free to contact us, and we’ll be more than happy to help you decide how the new law’s opportunities might help your business - - and your employees. Не стесняйтесь обращаться к нам, и мы будем более чем рады помочь вам решить, каким образом новый закон возможностей может помочь развитию Вашего бизнеса - - и ваших сотрудников.
About the Author Об авторе
Thomas M. Connolly (BS, Carroll College; MBA, DePaul University; and JD, DePaul University) is an Associate Attorney with The Law Offices of Marc J. Lane, a Professional Corporation. М. Томас Коннолли (BS, Кэрролл колледж; MBA, Университета и JD, Университета) является помощник прокурора с законом бюро Марк J. Lane, специалистов корпорации. He is a Certified Public Accountant. Он является дипломированным бухгалтером.
Collecting Houses for Retirement Коллекционирование домов для выхода на пенсию
This article discusses why it is imperative that we all start to take responsibility for creating a wealth base for our future, so we can be financially independent when we retire. Эта статья описывает, почему это необходимо, чтобы мы все начинают брать на себя ответственность за создание богатства база для нашего будущего, поэтому мы можем быть финансово независимым, когда мы на пенсию.
In Australia, as well as many other countries, we can no longer rely on the government to hand out an old aged pension cheque to us once we retire. В Австралии, равно как и многие другие страны, мы не можем больше полагаться на правительства выдать из старого пенсионного возраста чек к нам, когда мы на пенсию. We cannot take for granted that at the end of our working life we will be taken care of financially. Мы не можем принимать как нечто само собой разумеющееся, что в конце нашего труда мы будем учтены в финансовом плане.
Our population is ageing, due to the baby boomer generation, and within 30 years there will be so many retired people, compared to the number of working age people, that it will be economically impossible for the government to afford to provide any reasonable source of monetary assistance for the elderly. Наше население стареет, из-за ребенка boomer поколения, и в течение 30 лет не будут столь многих людей, вышедших на пенсию, по сравнению с числом людей трудоспособного возраста, что оно будет экономически невозможным для правительства позволить себе предоставлять любые разумные источник денежной помощи для пожилых людей.
The Australian government has realised this, and that is why they introduced the compulsory employer paid superannuation scheme and are even now beginning to give financial incentives to Self-funded retirees. Австралийское правительство понял это, и именно поэтому они внес обязательное пенсионное страхование работодателем выплатили схемы, и даже сейчас начинают оказывать финансовые стимулы для самопомощи, финансируемых пенсионеров.
Most of us have never sat down and even considered the ramifications of why the compulsory super was introduced and for many of us it is a matter of too little too late. Большинство из нас никогда не сидели и даже рассматривать последствия, почему обязательным супер была введена и для многих из нас это вызывает слишком мало и слишком поздно. Even for the young women in our society who have a full working life ahead of them, they still cannot rest assured of a comfortable retirement. Даже для молодых женщин в нашем обществе, которые имеют полную рабочую жизнь впереди них, они до сих пор не можем быть уверены в комфортабельных выхода на пенсию.
Why is this? Почему это происходит? It is because that unfortunately even with contributions at the current level of less than 10%, someone on an average wage who works continually for 30 years, is still going to find themselves trying to survive on an income equivalent to less than $20,000,00 per annum in todays dollars. Это происходит потому, что, к сожалению, даже за счет взносов на нынешнем уровне менее 10%, то по средней заработной плате которые работает непрерывно в течение 30 лет, по-прежнему намерены найти сами пытаются выжить на доход эквивалентной менее чем за $ 20000,00 годовых в современных США.
You will notice that I said continually working for 30 years. Вы заметите, что я сказал, непрерывно работающих в течение 30 лет. This is another reason why women are particularly disadvantaged, firstly because they often have to take up to ten years leave from the workforce to raise children, secondly because women in general earn less than their male counterparts and thirdly because an enormous proportion of the women in Australia, will never have received any previous superannuation contributions, prior to the compulsory superannuation being introduced, and will therefore not have had contributions made over their entire working life so far, giving them even less to fall back on by the time they retire. Это еще одна причина, почему женщины находятся в особо неблагоприятном положении, во-первых, потому что они зачастую вынуждены занять до десяти лет уезжать из рабочей воспитывать детей, во-вторых потому, что женщины в целом получают меньше, чем их коллеги-мужчины и, в-третьих, поскольку огромные доля женщин в Австралия, никогда не получал каких-либо предыдущих пенсионного вклада, до обязательного пенсионного внедряются, и поэтому не имели взносы, сделанные в течение всей своей трудовой жизни до сих пор, предоставляя им еще меньше падать обратно по тому времени, когда они на пенсию.
Many women may previously not have thought of lack of superannuation contributions as being a problem, as their husbands may have been contributing to super since they first began work. Многие женщины, ранее не думали об отсутствии пенсионный вклад как проблема, так как их мужья, возможно, способствует супер, поскольку они первые начали работать. Unfortunately though with the high number of divorces in this country, it is unwise to rely on the fact that your partners superannuation will be there for you in your retirement years and even if a large proportion is awarded in a settlement that it will be sufficient to sustain a comfortable retirement for any length of time. К сожалению, хотя и с большим числом разводов в этой стране, это неразумно рассчитывать на то, что ваши партнеры пенсионное страхование будет существовать для вас в вашей пенсии лет, и даже если большая часть присуждается в урегулировании, что будет достаточно для сохранить удобный выход на пенсию для любой срок.
All of these factors are why women now more than ever, need to begin taking action to build up a source of ongoing income, that will grow to such an extent, as to be able to provide a secure and happy future for themselves and their children. Все эти факторы, почему женщины сейчас более чем когда-либо, необходимо начать принимать меры для создания постоянного источника дохода, который будет расти до такой степени, чтобы быть в состоянии обеспечить безопасную и счастливое будущее для себя и своих детей .
It needs to be a source of income that is unrelated to physical workthat is an income that is generated from income producing assets and not from our personal efforts. Она должна быть источником дохода, который не имеет отношения к физической workthat является доход, который образуется из доход активы, а не за счет наших личных усилий. One of the best sources of creating this ongoing income stream is to begin building an investment portfolio property, also aptly paraphrases as bricks and mortar. Одним из лучших источников формирования доходов этого постоянного потока заключается в том, чтобы начать строительство инвестиционного портфеля собственности, также верно paraphrases, как кирпичи и раствор.
We need to start collecting income producing assets now, so that they will have time to grow and develop so that we will be financially independent for our retirement years. Мы должны приступить к сбору доход активы сейчас, с тем чтобы они имели время расти и развиваться с тем, что мы будем независимыми в финансовом отношении для нашего выхода на пенсию годы.
Property is one of the best types of income producing assets, mainly because through gearing, which is borrowing other peoples money to supplement our own, we are able to control assets of a far greater value, and benefit from the growth on the overall value, including the borrowed portion, in contrast to only benefiting from the growth on the small portion of our own money contributed. Собственности является одним из лучших видов доход активов, главным образом потому, что за счет передачи, который является заимствование других народов деньги в дополнение к нашим собственным, мы в состоянии управлять активами гораздо большее значение, и в получении выгод от роста на общую стоимость, в том числе заемных часть, в отличие от только пользу из роста на малую часть наших собственных денег вклад.
For example, if you have $10,000.00 invested at 7% compounding, then in ten years it will grow to around $20,000.00. Например, если у вас есть $ 10000,00 инвестированы на 7% осложняет, а затем в десять лет она вырастет примерно до $ 20000,00. If on the other hand you have used that $10,000.00 as 5% deposit on a $200,000.00 property, which grows in value by 7% per year, then after ten years the property would have grown in value to nearly $400,000.00 giving you a profit of almost $190,000.00 instead of a profit of $10,000.00 had you just invested your own money. Если, с другой стороны вы использовали, что $ 10000,00 как 5% депозит на $ 200000,00 собственности, которая растет в стоимости на 7% в год, затем по истечении десяти лет будет собственностью выросли в стоимости почти до $ 400000,00 давая Вам прибыль почти на $ 190000,00 вместо прибыли в $ 10000,00 заставил вас просто вложили свои деньги. After 30 years your money alone would have grown to just over $76,000.00 and the geared property would have grown to more than $1.5 million. Через 30 лет ваши деньги сами по себе выросли чуть более $ 76000,00 и направлена имущества выросли более чем в 1,5 млн. долл. США.
This example of course has not taken into account the initial purchasing costs involved to secure the investment property, nor has it taken into account the rental income that you would also be receiving.I have simply used it to demonstrate that the more assets that you can get working for you, the better off you will be. Этот пример, конечно, не учитываются первоначальные затраты, связанные закупки для обеспечения инвестиционной собственности, равно как она учитывается доход от аренды, что вы также будет receiving.I просто использовали ее, чтобы показать, что больше активов, которые можно получить рабочую для вас, лучше вам будет.
Furthermore, if you already have equity built up in your own home, it is possible to purchase an income producing property, without even having to outlay any cash whatsoever. Кроме того, если у вас уже есть справедливость создается в вашем собственном доме, можно приобрести доход собственность, даже не имеющих каких-либо затрат на наличные силы.
I would like to explain to you the miracle of compounding interest because this is the major factor that allows an average person to create a source of immense wealth. Я хотел бы объяснить вам чудо усугубляет интерес, поскольку это является основным фактором, который позволяет лицу в среднем по созданию источником огромного богатства. It is a little understood concept that can have a huge bearing on your future, once you understand how it can best be utilised. Он немного понимает концепцию, которая может оказать огромное влияние на свое будущее после того, как вы понимаете, каким образом она может быть наилучшим образом использованы.
Compounding is the effect of letting something grow, and then rather than taking away the newly created amount, you leave the whole thing in tact, and allow further growth to take place on the entire amount, and so on. Усугубляя является воздействие сдачей-то расти, и тогда вместо того, вдали вновь созданных сумму, вы оставите все это в такт, и дальнейший рост позволит занять место на всю сумму, и так далее. Effectively making it grow exponentially. Эффективно сделать это расти в геометрической прогрессии.
For example. Например. If you have $1,000.00 that is growing by 10% per year due to interest received. Если у вас есть $ 1000,00, что растет на 10% в год в связи с интересом были получены. Then you have two options, you can withdraw the income of $100.00 that has been generated, or you can leave it where it is, and allow it to compound (earn interest on interest), Тогда у вас есть два варианта, вы можете снять доход $ 100,00, что было подготовлено, или вы можете оставить его там, где она есть, и дать ей возможность соединения (зарабатывать проценты на проценты),
If you allow it to compound, then in the second year you will get an income of 10% of $1,100.00, which is $110.00, instead of $100.00. Если вы дать ей возможность соединения, затем на второй год вы будете получать доход в размере 10% от $ 1100,00, который составляет $ 110,00 вместо $ 100,00. This may not sound like much, but the longer you leave the money to compound, the larger it will grow. Это не может звучать как много, но больше вы оставляете деньги на соединение, больше она будет расти. As each year passes it will grow by a larger amount, in fact after 10 years it will be worth $2,593.75 and after 40 years it would be worth a massive $45,259.42. Как и каждый год проходит она будет увеличиваться на более крупные суммы, фактически после 10 лет будут стоить $ 2593,75 и после 40 лет, было бы целесообразно массовое $ 45259,42. Remember that if you had withdrawn the $100.00 interest each year for the same period 40 years then you would have received only $4,000.00 and would still have the original $1000.00, being a total of only $5,000.00. Помните, что если вы сняли $ 100,00 интерес каждый год за тот же период 40 лет, то вы бы получили лишь $ 4000,00 и все равно будет иметь оригинал 1000,00 долларов США, будучи всего лишь $ 5000,00. This means that by letting it compound you would have earned more than an additional $40,000.00. Это означает, что, предоставляя им комплекс Вы бы заработали больше, чем дополнительные $ 40000,00.
One of easiest ways to calculate how compounding interest works with different rates of return is to become familiar with the Rule of 72. Один из простейших способов расчета, каким образом усугубляет интерес работает с разными темпами возвращения состоит в том, чтобы познакомиться с "Оринац 72.
This rule states that The number of years that it will take for your money to double is 72 divided by the interest (growth) rate. Это правило гласит, что количество лет, что она будет принимать ваши деньги в два раза это, разделенное на 72 процентов (рост) курса.
Therefore if you have $1,000.00 invested at 10% interest, then the number of years that it will take for your money to double to $2,000.00 is 7.2. Поэтому, если вы вложили $ 1000,00 на 10% долевого участия, то количество лет, что она будет принимать ваши деньги в два раза до $ 2000,00 является 7,2.
72 divided by 10 = 7.2 72, разделенное на 10 = 7,2
If your money is invested at 7% interest, then it will take approximately ten years to double in value. Если ваши деньги инвестируются на 7% процентов, то это займет около десяти лет в два раза по стоимости. If it is invested at 5% it will double in just over fourteen years. Если он инвестировал в 5% она будет в два раза чуть более четырнадцати лет.
The two most important aspects of compounding are one: rate and two: time. Двумя наиболее важными аспектами являются усугубляет один: темпы и две: время.
The higher the rate and the longer the time something is left to compound, the greater the final result will be. Выше ставки и больше времени что-то оставить на соединение, больше конечный результат будет.
This is why the sooner we start investing, the better. Вот почему раньше мы начнем инвестировать, лучше.
About the Author Об авторе
Debra has spent several years researching the powerful medium of property investment and speaking with hundreds of other property investors. Дебра потратил несколько лет исследования мощным средством инвестиций и собственности, выступая вместе с сотнями других собственности инвесторов. She has discovered many different strategies that have been used and the ones that have worked best. Она обнаружила множество различных стратегий, которые были использованы и те, которые работают лучше всего. Within the space of four years she was able to go from renting a house, to owning her own home and three investment properties. В течение четырех лет она была в состоянии перейти от аренды дома, на владение ее собственный дом и три инвестиционных свойств. She now writes books and articles about property investment, goal setting, budgeting and how to create financial security for retirement Она сейчас пишет книги и статьи о собственности, инвестиций, целей, бюджета и о том, как создать финансовую безопасность для выхода на пенсию
Mom, are you tired of being tired? Мама, ты устал быть устал?
Are you tired of being tired? Вы устали быть устал? Need to work from home because of disablity or have to be home because of the kids? Необходимость работать из дома из-за disablity или должны быть дома из-за детей? Do you need extra money? Нужна ли вам дополнительные деньги? The MOM Team has the answer. MOM Команда имеет ответа. Whether you are looking to be a consumer and enjoy over 350 of our non-toxic products, such as vitamins, household cleaners, beauty aids and pharmacuticals or you want to be an Independant Marketing Executive (like myself). Если вы ищите для потребителей и пользуются свыше 350 наших нетоксичные продукты, такие как витамины, бытовые очистители, красота, пособий и pharmacuticals или вы хотите быть независимой по маркетингу Исполнительный (как я). We have something for you. Мы-то для вас. We work with an accredited business of over 17 years with a clean record from the BBB ! Мы работаем с аккредитованными бизнеса старше 17 лет с чистого запись из BBB! Compensation plan available and money back guarantee! Компенсационный план, и деньги назад гарантия! More information available upon request…email me at Lilredkat75@yahoo.com All inquiries will be answered. Дополнительную информацию можно получить по запросу по электронной почте… мне Lilredkat75@yahoo.com Все вопросы будут даны ответы.
age 27, married, one child, home based business manager/Independant Marketing Executive. 27 лет, женат, имеет одного ребенка, домашний бизнес менеджер / Маркетинг причиной того исполнительной власти. Disabled with severe scoliosis and looking to make a difference in the world. Инвалидов с тяжелыми сколиоз и с нетерпением чтобы разница в мире.
Funding Your Retirement: The 401K and 403B Way Финансирование ухода на пенсию: В 401K и 403B Way
Budget Бюджет
Saving for your retirement doesn’t have to be a nightmare as long as you are Спасение для вашего выхода на пенсию не должен быть кошмаром, до тех пор, пока вы
aware of your options. осознают свой выбор. For now, we’re focusing on 401K and 403B retirement В настоящее время мы упором на 401K и 403B выхода на пенсию
plans. планы. These two plans are essentially the same except that for-profit Эти два плана по существу же за исключением того, что на прибыль
companies use 401Ks and non-profit companies, such as the government, use компании используют 401Ks и некоммерческих компаний, таких, как государственные, используйте
403Bs.
An employee contributes to a 401K plan with pretax salary. Работника способствует 401K план с pretax оклада. This means that Это означает, что
this account appreciates without taxation until you retire or leave the этот счет ценит облагаться налогами до тех пор, пока вы в отставку или отпуск
company. компания. So, 401K contributions are not included in your reported income. Итак, 401K взносы не включаются в ваши сообщения дохода.
In essence, you receive an immediate tax deduction for your contribution. В сущности, вы получаете немедленное налогового вычета за Ваш вклад.
Many employees offer an automatic payroll deduction, so there isn’t any extra Многие работники предлагают автоматического удержания заработной платы, поэтому здесь не лишние
effort involved for you. усилиях, связанных с вами. Matching contributions or partial matching Подходящих взносов или частичное соответствие
contributions are other incentives offered by employers. взносы и другие стимулы, предлагаемые работодателями. For instance, my Например, моя
employer matches every one of my dollars with a quarter. Работодатель матчей каждый из моих долларов в квартал. Sounds like small Звуки, как малые
potatoes, but remember the beauty of compound interest. картофель, но не забывайте, красота сложные проценты.
Of course, there are rules and regulations. Есть, конечно, правил и норм. You are typically limited to a Вы, как правило, ограничиваются
percentage of your income or $10,500 annually, whichever is less. в процентах от вашего дохода или $ 10500 в год, что меньше. So what Так что
happens if you leave your company? произойдет, если вы оставите вашей компании? You have 3 options: leave it as it is, У вас есть 3 варианта: оставить его как он есть,
roll it over into another tax-deferred retirement account such as an IRA or рулон она переходит в другую налоговую отложено счет изъятия таких как ИРА или
withdraw it all. отказаться от него все. However, early withdrawal penalties, that is before age Однако, раннее снятие санкций, то есть до возраста
59-1/2, are stiff. 59-1/2, являются жесткой. Usually, it’sa 10% penalty plus any taxes owed. Как правило, это 10% плюс любые наказания, причитающиеся налоги. So, if at Так что, если на
all possible avoid withdrawing any funds before age 59-1/2. все это возможно избежать каких-либо снятия средств до возраста 59-1/2.
Your 401K portfolio should be chosen carefully, weighing age and risk Ваш портфель 401K следует выбирать осторожно, возрастом и весом риск
factors. факторами. The older you are, the less stock you should have in your portfolio. Вы старше, тем меньше акций вы должны иметь в своем портфеле.
Many financial advisors suggest that your portfolio percentage of stocks Многие финансовые консультанты предположить, что ваш портфель процент запасов
should be your age subtracted from 100. Следует вашего возраста вычитается из 100. Therefore, a 25-year-old’ s portfolio Таким образом, 25-летняя "с портфелем
should consist of 75% stocks. должен состоять из 75% запасов. However, if you’re not comfortable with that Однако, если вы не знакомы с этой
level of risk, then simply chose fewer stocks. уровень риска, а затем просто выбрал меньшее число акций. Do remember this: over the Как помните об этом: более
last century the stock market has returned an average of 11% (this includes прошлого века фондовый рынок вернулся в среднем 11% (это понятие включает в себя
all wars and the Great Depression). всех войн и Великой депрессии). Your plan will most likely offer 4 to 7 Ваш план, вероятнее всего, предложение от 4 до 7
investment options of mutual funds, stocks, bonds, etc. for your portfolio. инвестиционные возможности паевых инвестиционных фондов, акции, облигации и т.д. для вашего портфеля.
My company provides 10 options of which I have chosen 5. Наша компания предлагает 10 вариантов который Я избрал 5.
Chose wisely and consider how much risk you are willing to take. Выберите мудро и рассмотреть, сколько риска вы готовы принять. Most of all, Прежде всего,
you need to be comfortable with your choices. Вы должны быть комфортно с вашим выбором. If you need further assistance Если вам нужна дополнительная помощь
in choosing your investment options, check out www.morningstar.com or the в выборе вариантов вложений, проверьте www.morningstar.com или
